Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Az egész azzal kezdődött, hogy a kezembe került egy Delfin-könyv. Biztos sokan emlékeznek még a sorozatra: ifjúsági regények sokaságát adta ki a Móra kiadó tizenöt éven át ennek a keretein belül, és is sokat olvastam közülük, bár a legtöbb mintha inkább fiúknak szólt volna. Nos, ez éppen a Tulipános Fanfan első kalandjai címet viselte (a szerző Jean Muray, a könyv 1957-es, és az eredeti címe: Les premiers exploits de Fanfan la Tulipe). Gondoltam, teszek egy próbát a fiaimnál, akik vevők mindenféle kalandra. Először elolvasom én, hogy ellenőrizzem, tényleg nekik való-e. (És tényleg, nagyon élvezik.)

18517968.jpg

De vérszemet kaptam, és gondoltam, nézzük meg, vannak-e a csókának még egyéb kalandjai, mivel a regény azzal végződik, hogy Fanfan eljut Versailles-be, XV. Lajos udvarába. Persze, hogy volt más is: Benjamin Rochefort Tulipán Fanfan, az ördöngös francia című, két kötetes regénye. (Francia cím: Un diable de français nommé la Tulipe, az eredeti két kötet 1979/80-as) A szerző ugyan teljesen más, de nézzük. A magyar kiadás 1984-es, az Árkádia jelentette meg, borító képi világa korábban elijesztett a könyvtől (alább látható), de most túltettem magam ezen a rossz érzésen, és elkezdtem olvasni.

Nos, a Benjamin Rochefort jegyezte Fanfan már az elején roppant merésznek bizonyult, már erotikus értelemben. Az ifjúsági regényhez éppen semmi köze, Fanfan származását, gyerekkorát is teljesen másképp ábrázolja - ebben a felnőtt verzióban hősünk Du Barryné törvénytelen fia, akit az anya születése után eltaszít magától, és az egész regényben soha nem derül ki számukra, hogy ők rokonságban állnak egymással, ami némi oidipuszi fordulathoz is vezet, csak nem olyan tragikus következményekkel, mint a görög mitológiában.

Ha úgy vesszük, ez az erotikus kalandregény tulajdonképp egy igen régi műfaj, a hellenisztikus szerelmes regény kaptafájára készült: Héliodórosz Sorsüldözött szerelmesek című műve jutott róla eszembe. Nem tudom, a szerző ezt mennyire tudatosan alakította így, vajon a főhős menyasszonyának minden viszontagságon át megőrzött szüzessége mennyire tekinthető vadromantikus hajtásnak, vagy a szélsőséges latin macsó imidzsétől elválaszthatatlan adottságnak (mert a francia Priaposz bármennyi nőt megfektethet, az ő leendő feleségéhez nem nyúljon senki), de nekem ez kicsit gyanús. Bár a hősével kapcsolatos cinizmus és távolságtartás azért néha azt is eszembe juttatta, hogy a szerző épp kifigurázza az egész műfajt.

Alább a hirdetés helye. Valaki el tudja nekem mondani, hogy mi köze a szuronyos rohamnak a kakaóhoz?

130_001.jpg

Persze az, hogy egy francia regényben a férfi főhős sokszor a valaha élt legnagyobb szoknyabolond, nem ért meglepetésként (párhuzamosan Merle Francia históriáját olvasom, és a Sioracok is fix ilyen kalandokról számolnak be), de az olykor pornográf részletesség azért szokatlan. (Igaz, mindezt olyan veretes nyelvezettel oldja meg az író és ültette magyarra a fordító, Kolozsvári Papp László, hogy emlékeim szerint egyetlen szalonképtelen szó sem szerepel a könyvben.) Hősünk még egyjegyű életkorban heréinek nagyságával győzedelmeskedik a párizsi utcagyerekek miliőjében, ő a francia királyság legnagyobb szerszámú férfiúja (legalább is egy sokat látott angol kémnő és prosti, no meg a mindentudó elbeszélő szerint), arról nem is beszélve, hogy az említett hős már zsenge tíz éves korában elcsábít egy harminc éves asszonyt. Ez a koraérettség meg az oidipuszi vonulat volt nekem egy kicsit sok...

tn6_0399000130962.JPG

De ki várna valósághű cselekményvezetést egy ilyen regénytől? Természetes, hogy 170 centis, karcsú Fanfanunk minden szembe jövő nőt gerincre vág, hogy senkinek soha eszébe se jut tiltakozni, sőt, tulajdonképp mind önként hullanak az ölébe, még akkor is, ha épp egy pöcegödörből halászták ki korábban. (Mármint Fanfant a nők, nem fordítva.) Mindegyik feleségül akarna menni hozzá, vagy, ha már férjnél van, legalább szeretőjeként kívánja megtartani, mert olyan az ágyban, hogy ahhoz fogható nincs (ejnye, mintha ez a szerszám méretétől függne, kedves Rochefort). Hősünk pornószínészhez méltón egy éjszaka számtalan alkalommal vitézkedik, és minden nője sorozatorgazmusoktól "alél el"... Hogy az itt-ott megfoganó gyerekekről (mind fiú) már ne is beszéljünk...

A regény egyébként profin van megírva, el se olvastam volna különben 3 nap alatt azt a 770 oldalt. És persze szöget ütött a fejembe, hogy ki lehet ez a Benjamin Rochefort. Gondoltam, egy még magyarra is lefordított francia regény szerzője nyilván rengeteg helyen szerepel a neten. Nos, nem, az infók elég szűkösek. Mindenütt a könyvismertető, de a szerzőről szinte semmi. Ráadásul találtam egy 2007-es német cikket, amelynek írója, Christel Heybrock csak úgy áradozik a Fanfan-ról (németül Fanfan der Husar címen jelent meg), de kifejti, hogy ő nem volt képes beazonosítani a szerzőt. Merthogy a Benjamin Rochefort egy pszeudoním.

Én meg nem nyugodtam - mondjuk jóval könnyebb feladatom lehetett, mint neki 2007-ben: még kutattam egy kicsit, és kiderítettem, hogy José-André Lacour az elkövető valódi neve, és belga. Nem XIX. századi (ami a stílus alapján simán elképzelhető lehetett volna), hanem modernebb, csak 2005-ben halt meg, szóval kortárs. És vagy 8 álnéven írt különböző műfajokban valami eszméletlen mennyiségű könyvet. Női álneveken is, meg társszerzőként is, és kémkönyveket, krimiket, sci-fit is. Vérbeli grafomán volt, ennyi derült ki róla.)

r160048267.jpg

Felfedezésemet megosztottam a német hölggyel is, aki cikkében kifejezetten arra kér mindenkit, hogy írjon neki, ha rájön, hogy ki ez a Benjamin Rochefort. Nos, a kapcsolatfelvétel megtörtént, és a hölgy nagyon örült, sőt, megkérdezte, hogy megemlítheti-e a nevem a honlapján. (Persze, hogy megemlítheti.)

Nos, ennyi volt az én kalandom Fanfannal - gondoltam, a regény megér annyit, hogy írjak róla egy posztot. Ahogy kutakodtam a neten, más Fanfan-regényeket is találtam, már persze említés szintjén, különböző szerzőktől, csak ezek nincsenek meg magyarul. De az nyilvánvaló, hogy egy népi hősről van szó, aki köré minden szerző olyan sztorikat kerekít, amilyeneket csak akar.

És hogy a végére azért jusson némi mozitörténelem is: a Fanfan-figura megihlette a rendezőket is, legutóbb 2003-ban Luc Bessont - bár nem ez a legjobb filmje, annak ellenére, azért Penélope Cruz miatt egyszer meg lehet nézni. Ez a film egyébként az 1952-es Királylány a feleségem remake-je, amelyben Gérard Philippe és Gina Lollobrigida vitte a prímet (lehet vitázni, ki a jobb nő, Gina vagy Penélopé), a rendező Christian-Jaque, aki az Alain Delon-féle Fekete tulipánt is rendezte. (Úgy tűnik, vonzódott a tulipánokhoz.) Létezik egy 1993-as Fanfan című film is tulipán nélkül), de ebben Sophie Marceau viseli ezt a nevet, és nem fiút játszik benne, vagyis a Fanfan kissé hímnős, ami azt illeti. Ahogy a tulipán is, ha belegondolunk.

tulipanos-fanfan.jpg

Még egy érdekesség: a két könyv, amelyet a posztban említettem, két, teljesen különböző magyarázatot ad arra, hogy miként kerül egy férfi neve mellé a tulipán (ami a franciában ráadásul még nőnemű is). Az ifjúsági verzió szerint családi hagyomány, hogy minden férfinak adnak egy virágnevet, a Rochefort-féle magyarázat pedig az, hogy a francia hadseregben egy homályba vesző tradíció szerint a bajtársak az egységük legbátrabb, legcsibészebb katonáját illetik ezzel a nemhivatalos címmel. De nekem egyik magyarázat se tűnik túl hihetőnek. Tud valaki ebben segíteni? Francia folklórban jártas egyének, mondjuk? Vagy hadtörisek?

fanfan_la_tulipe02.jpg

A bejegyzés trackback címe:

https://szexcsatakanno.blog.hu/api/trackback/id/tr218452886

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2016.03.09. 10:30:12

Én olyat olvastam, hogy állítólag valami márkíz (Mme Pompadour tán?) egyszer megmentette az akasztófától Fanfant, aki hálája jeléül egy szál tulipánnal köszönte meg e nemes gesztust. És mivel annak idején a családnevek nem voltak elterjedtek (és mivel a Fanfan viszont olyan népszerű becenév volt, mint manapság az Öcsi), hát megtartotta (mm a nevet).

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.09. 10:43:38

@tiboru: Arra már nem emlékszel, hogy ezt hol olvastad?
Egyébként az, h mindenütt valami más magyarázatot adnak, leginkább arról győz meg, h egyik magyarázat se helytálló, valami más van a háttérben. Szimbolikus jelentés.
A tulipán a hiúságot is jelképezi, ezt ma olvastam... Amolyan hetvenkedő katona figura ez a tulipános Fanfan. :) Bár a mese szerint nem csak hetvenkedik.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2016.03.09. 15:20:38

@Gloria Mundi:

Nem, sajnos nem emlékszem pontosan, de valami francia fórumon.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2016.03.09. 15:24:53

És hogy akkor az érdemi kérdésre is válaszoljak: nekem a Lollobrigida-Cruz-Marceau trióból pont ebben a sorrendben jönnek be a hölgyek :-)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.09. 17:01:18

@tiboru: Lollobrigida dekoltázsa ezen a plakáton tényleg nagyon meggyőző. :)

Esetleg az induló és a kakaó összefüggését nem fejtenéd meg? :)

kacagány 2016.03.09. 21:05:39

Kedves Szerző! Elolvas egy erotikus regényt, és a legkézenfekvőbb magyarázatra nem jön rá? Nos, akkor nézzzük, hogy néz ki egy tulipán? Van neki egy szép, hosszú szára. A szárhoz képest nagyméretű feje, amely legtöbbször vörös színű, és most ne is túlvirágzott állapotában képzelje el, hanem még bimbósan. Ez bizony a fallosz virágnyelven leírva! :)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.09. 21:17:47

@kacagány: Dehogynem jöttem rá, csak senki nem kommentel, ha nem teszek fel kérdéseket. :P
Amúgy, ha ez lenne az egyetlen érvényes magyarázat, Rochefort minek találta volna ki azt, amit leírt? Ő aztán nem volt prűd. Szóval úgy érzem, ez túlságosan is kézenfekvő.

Aranytorkú Károly Művész Úr 2016.03.09. 21:41:38

Dícséretes a szerzőséget boncolgató oknyomozásod, de figyelmen kívül hagytad azt a fontos alapigazságot, hogy ha egy könyv idegen nyelvű szerzőjéről kiderül, hogy nem létezik, akkor azt a könyvet Nemere István írta.
A belga pasas ne tévesszen meg, nem ástál elég mélyre.
:)

kacagány 2016.03.09. 22:12:29

@Gloria Mundi: Rochefort magyarázata is egybevág azzal, amit írtam. TF volt a seregben a legtökösebb legény.
Ami a teljesítőképesség és a méret összefüggését illeti: bár a valós élet tapasztalatából kiindulva valóban nincs ilyen törvényszerűség, de a művészi ábrázolásban mégis kivétel nélkül így jelenik meg. Gondoljunk arra, hogy a Priaposz szobrok miért akarnak mindig előrebukni. Vagy itt a Pajzán Toldi, kinek "hatalmas tökét taligán kell tolni."

édeslajos 2016.03.09. 22:19:26

du mot Tulipe : - Dans l'ancien régime, c'était un surnom appliqué aux caporaux et aux sergents qui faisaient ce qu'on nomme au bivouac les jolis coeurs.

Lutriboy 2016.03.09. 22:45:31

A filmben egyértelműen a helyzet: megmenti a királylányt (a 20.percben) és ezután Madame Pompadour adományoz neki egy ezüst tulipánt, és megkérdezi, hogy mi a neve? "A nevem Fanfan.. Csak ennyi? Igen, csak ennyi. Hát akkor ég önnel tulipános Fanfan!"

Quentin vagyok Montargis-ból 2016.03.10. 03:37:32

@kacagány:
Ez szerintem baromság.
Persze van pár hülye, aki mindenbe ilyesmit magyaráz bele, azoknak az ibolya is a fasz szimbóluma.

2016.03.10. 06:17:21

„lehet vitázni, ki a jobb nő, Gina vagy Penélopé”

Ami engem illet, szerintem mindkettő nagyon szép, de ha szigorú vagyok, azt mondom, Gina jobb nő, Penélope viszont jobb színésznő, ha ez nem is éppen a Fanfan-filmből derül ki...

2016.03.10. 06:26:06

@kacagány:

Ehhez azért hozzátenném, hogy a tulipán (nem csak) a magyar folklórban éppen hogy a női nemi szerv szimbóluma. Nálunk még a menyasszonyi láda közkeletű elnevezési is: tulipános láda. Csokonai is így írt a Tartózkodó kérelem című versében:

„A hatalmas szerelemnek
Megemésztő tüze bánt.
Te lehetsz írja sebemnek,
Gyönyörű kis tulipánt.”

Szóval a tulipánt legalább annyira lehet a női nemi szervhez kapcsolni, mint a falloszhoz. Az én értelmezésemben tehát a Tulipános Fanfan a nőbolond férfit jelenti.

funfun 2016.03.10. 06:52:51

Gyerekkoromban ajándékba kaptam az Ezeregy éjszaka meséit. Megtévesztő címe ellenére valójában tele van erotikus történekkel, csak úgy faltam.

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.10. 07:34:30

@kacagány: Csak az a baj, h sok hülye tényleg elhiszi, h minél nagyobb a farok, annál jobb a szex...
A mai pornó priaposzoknak köszönhetően is. :(

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.10. 07:39:27

@field 64: Ezért is írtam, h hímnős. Egyébként tök véletlenül a gyerek olvasókönyvében tegnap egy tulipános mesét találtunk Kányádi Sándortól, és ott az volt a lényeg, h a tulipán nem engedi be más virág illatát (a kertész rá akarta erőszakolni), inkább bezárkózik. Hát ez meg éppen nem a nőies szimbólumra utal.

www.operencia.com/gyermekoldalak/magyar-irodalom/mesek-toertenetek/mesek-noevenyekroel-zoldsegekroel-gyumolcsokroel/658-kanyadi-sandor-nema-tulipan

kacagány 2016.03.10. 08:56:09

@Quentin vagyok Montargis-ból: Köszönöm a kedves szavakat, jó volt erre kelni.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2016.03.10. 08:57:42

@tiboru:

Érdekes, erről nem is hallottam, de találónak tűnik Fanfan esetében :-)

édeslajos 2016.03.10. 10:19:43

@Gloria Mundi: Nem fontos, bármelyik francia enciklopédikus szótárban megtalálható. A lényeg, hogy katonai szleng, a francia forradalom előtti évszázadban a Lajosok alatt bevezetett általános katonai szolgálat nagyon megnövelte a katona szerepét a francia társadalomban. A tulipe lényegében szálláscsináló altisztet jelent ebben a szlengben, beleértve az ezzel járó pikáns társításokat. A katona ekkor vált a nők 'bálványává', látványos egyenruhák, biztos zsold, és fiatal, "tökös" férfiak szinonimájává...

édeslajos 2016.03.10. 12:34:55

@édeslajos: Maga a név egy népdalnak álcázott műdalnak köszönhető, valamikor 1815 környékén született, napjainkra gyermekversként tartják számon a franciák, és lényegében a katonaélet szépségeire reflektál. Mondjuk, Napóleon kora különösen alkalmas volt a katonaélet mitizálására, emlékezzünk, e korból származik a magyar hencegő katona figurája is, Garaytól Az osbsitos 1843-ból való.

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.03.10. 17:32:32

@édeslajos: Köszi az értékes infókat. :)

Tkp toborzó dalocska lehetett a Fanfan figura eredete? Jut eszembe, nagyapámtól én egy ilyen, katonaéletet dicsőítő dalt tanultam meg tán elsőként gyerekkoromban.

Hát, a hencegő katona alakját se akkor találták ki, azért el tudom képzelni, h Plautus Hetvenkedő katonája is hatott.

édeslajos 2016.03.11. 09:19:03

@Gloria Mundi: Igen, erről van szó. A hölgyfigura papája a toborzótiszt. Plautus, mint minden, ami az ókorból származik, valami modernhez kötődve lett újrafelfedezve. A különböző tipusok - ravasz szolga, vén kujon, hetvenkedő katona - Shakespeare és Moliere figuráin keresztül jelentek meg a modern köztudatban.
Mellesleg a tulipán - kehely, hüvely, kagyló -, ahogyan valaki már mondta itt, valóban a női nemi szerv szimbóluma is lehet, és mivel a katona nemcsak a harctéren, hanem az ágyban is hetvenkedett, eléggé kézenfekvő, miért nevezték a regrutát, újoncot a franciák tulipe-nek.

The Oncoming Storm 2016.04.10. 01:13:51

Francia regények nem finomkodnak, ha kufirc van :D

Egyszer idevehetnéd Balzacot is, nála is elég sok (félre)kefélés történik. Aztán néha csak úgy szétmennek a szerelmesek (pár száz oldalnyi drámázás után), néha meg tömeghalál. Ja, és ott van ugye Vautrin, aki lényegében egy nyíltan meleg Mephistopheles.
Egyszer már folytatnom kéne a sorozata olvasását, pár tucat könyvet/kisdregényt már olvastam tőle, de kb. felénél lehetek az anyagnak. Hatalmas világ, rengeteg szereplővel. Mondjuk vicces, hogy pl. bármelyik regényben bárki orvost hív, mindig ugyanaz a fickó jelenik meg. Ő lehet az ügyeletes healer NPC.

The Oncoming Storm 2016.04.10. 01:15:19

@funfun: Na, az is megérne egy posztot. Vajon van belőle teljes, cenzúrázatlan magyar kiadás?

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2016.04.15. 11:38:51

@The Oncoming Storm: Kicsit már túltengenek a franciák a blogon, asszem. Alapvetően az ókor és a középkor volt itt a fő téma. És szeretnék is visszatérni rájuk, de semmi sincs kizárva.
süti beállítások módosítása