Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Pygmalion nevét George Bernard Shaw színdarabja miatt ismerik legtöbben: mindjárt előrebocsátom, hogy a darab csak távolról emlékeztet az eredeti sztorira.


Kicsit vézna is, kicsit görbe is, de az enyém.

Aki a Shaw-művet esetleg sose látta volna, annak elég annyit mondanom, hogy My fair lady. A Pygmalion filmváltozatát  egy erdélyi magyar (egyébként valószínűleg, legalábbis Shaw szerint a barna segge alapján cigány) pasinak, művésznevén Gabriel Pascalnak köszönhetjük. Az ennek alapján készült musicalt csak az tudta szerintem elkerülni, aki még nem állt be a boldog tévétulajdonosok népes táborába. (A félreértések elkerülése végett: Shaw egy nudista strandon kukkolta meg Pascal seggét. Ott kötöttek egymással örök barátságot. Nem ám egy irodalmi szalonban. Vagy másfajta szalonban ...)

 

Gabriel, nekem is megmutatnád fogadás után? Hogy olyan barna-e, mint Shaw bácsi mondja?


Kezdjük a görög mítoszváltozattal, hogy lássuk, miből lett a cserebogár, vagyis Eliza Doolittle, a maga csábosan szörnyű virágáruslány-szlengjével, amelyet a perfekcionista (nem cionista!) Higgins prof úgy sterilizál (mármint a leányka beszédét, nem őt magát), hogy egy fogadáson magyarnak nézik. Mert csak egy magyar beszélhet annyira akcentus nélkül, mint Doolittle kisasszony … Köszi, Pascal bácsi, de ez nekem eddig még nem tűnt fel ...

 

 

Ha a véznaságot lehet még fokozni ... De legalább nem görbe. És az enyém!

Az ókori Cipruson éldegélő Pygmalion király megrögzött agglegény volt, némi pszichotikus  vonásokkal, ugyanis anyaszült nőre rá se nézett volna, legfeljebb titokban és művészeti célzattal. Örömtelen életének üres óráiban, mikor az államügyek épp nem kötötték le, szobrászkodott. Amúgy a maga kedvére. Vizuális fantáziája igen fejlett lévén, kifaragott magának egy  Aphrodité-szobrot, amelyet addig-addig nézegetett és babusgatott, míg teljesen bele nem esett.

Alul még nem érzek semmit, de fölül már kezdek melegedni. Nem csinálod rosszul ...

Finnyás is lehetett a végtelenségig, ha neki egy földi, valóságos lányka nem felelt meg, mert ugye mindegyiküknek volt valami asszimmetriája, hogy az anyajegyekről és egyéb bőrhibákról ne is beszéljünk. Most képzeljétek el, ez a pasi még a photoshop-alkotta modelleket se ismerte, de már miféle allűröket fejlesztett ki magában! Hát nem kényszeres?

Akkoriban legális volt még elefántcsontból szobrokat meg ékszereket farigcsálni, azóta az elefántmészárlás kissé nehézkesebb és, hogy úgy mondjam, nem éppen komilfó, de arra a célra, amire Pygmalion használni akarta, tulajdonképp a gumi úgyis sokkal alkalmasabb lett volna. Azt vette ugyanis a fejébe, hogy a csodálatos, makulátlan fehérségű, és tökéletesen szimmetrikus, életnagyságú istennő-szobrot befekteti az ágyába, és addig simogatja, taperolja, nyomogatja, csókolgatja, amíg nem történik valami. Mégiscsak könnyebb dolga lett volna egy tisztességesen megtervezett, sorozatgyártott, és jól felfújt guminővel, bár annak az esztétikum nem szokott erőssége lenni …

Jól van, kisanyám, akkor most kezdjük a bemelegítést! Ki a hungarocellből!

Aphrodité persze tudomást szerzett a szokatlan istentiszteletről, amelyben ez, az egyébként szemrevaló pasi részesítette, és mivel igazi nő volt (mi más lett volna), furdalni kezdte a kíváncsiság, hogyan tud ez a Pygmalion simogatni. Türelme az van, mert egy szoborból reakciót kicsiholni azért nem piskóta. (Azt nyilván nem várja el, hogy a szobor multiorgazmusokkal hálálja meg fáradhatatlan ujjazásait.) Csak nyomogatja, csak cirógatja, csak csókolgatja éjjel-nappal, de a műnő meg se moccan.  (Érzékletes leírás Ovidius mesternél az Átváltozásokban, ínyenceknek!)

Aphrodité nem is bírta cérnával, úgyhogy egyszer csak sutty, belebújt a szoborba, mint valami szexi neglizsébe. A jelek szerint nem volt kedve ellenére a Pygmalion-féle stílus, mert nem sokáig bírta megjátszani a darab fát, akarom mondani, a darab elefántcsontot, és elkezdett melegedni, puhulni, forrósodni, pirulni, meg nyögdécselni, hogy öröm volt hallgatni, addig-addig, hogy Pygmalion is észrevette, és majd' szívbajt kapott, mert azért ekkora sikerre nem számított.


Mit elbíbelődtél a melleim megfestésével, apukám, most meg összecsapod a karomat?

Ha már mindketten belejöttek a játszadozásba és forrósodásba, nem álltak meg a pettingnél, és Aphrodité, szokása szerint mindjárt teherbe is esett … Hiába, mégiscsak jobban járt volna, ha guminőként testesül meg, fogamzásgátló hatás szempontjából …
Az istennő természetesen nem maradhatott meg Pygmalion mellett, maga helyett az ex-szobortestben egy Galateia nevű leányzót hagyott, akit a királynak mindenre meg kellett tanítania, mint egy csecsemőt. De hát nem erre vágyik minden férfi? Hogy anyukát játsszon?

Eddig az eredeti mítosz. Hogy lesz ebből a Pygmalionból Higgins prof és Aphroditéből Eliza Doolittle? Hogy lesz az ujjazásból nyelvelés? Akarom mondani nyelvészkedés?

A nyelv az egyik legfontosabb testrészünk, Eliza, ezt jegyezze meg. És meg kell tanulnia szopogatni. Gyakoroljon cukorkával!

A képlet korántsem bonyolult, legalábbis sokkal egyszerűbb, mint az angol nyelv fonetikája. Adott a pasi, akinek senki nem jó, a tökély-mániás agglegény. (Biztos mindannyian ismerünk ilyeneket.) A fejébe veszi, hogy szinte semmiből megteremti a tökéletes valamit. Mondjuk asszonyt. Kevésbé ambiciózus agglegények megelégednek a tökéletes autóval is. Vagy a tökéletes marhapörkölttel. Mások a saját testüket vélik tökélyre fejleszteni, hogy aztán egyedül ők gyönyörködjenek benne.


A szobrász több verziót is készített, a háttérben a testépítő Aphrodité. Valahogy mégse az jött be neki ...

Pygmalion mániája a makulátlan test volt. Mivel a plasztikai sebészet még gyerekcipőben sem járt anno, kicsit munkás lett volna egy élő, hús-vér nőből megalkotni ezt az agyrémet. Frankenstein se akart lenni (nem, Frankenstein nem a szörny, hanem az alkotója, érdekes, hogy mindig összekeveredik!), úgyhogy a húsfarigcsa helyett megelégedett az elefántcsonttal.  

Az angolszász Higgins mániája ugyebár a makulátlan kiejtés. A nyelvi tisztaság. (Hú, a hideg is kiráz az ilyen purizmusok leírásakor. A tisztaságról valahogy mindig különös formájú keresztek jutnak az eszembe, nem a Domestos …) A prof fogadást köt barátjával, hogy a kis penészvirágból, Elizából, aki kerékbe töri azt a csodás, zenei hangzásában végtelenül lágy angol nyelvet (nevessetek csak), igazi úri dámát, egy fair lady-t farag. Farag ugyebár! Ez a farigcsálás a pasik vesszőparipája …

Ilyen öregen az ember már csak gépelésre használja az ujjacskáit ...


A fogadást megnyeri. Érdekesség: az egyébként ír származású Shaw darabjában a prof útjára bocsátja tanítványát, és az hozzámegy egy balekhoz. Pascal barátunk önhatalmúlag megváltoztatja a végkifejletet: Eliza Higgins-szel marad. Szóval még a happy ending mániát is egy magyarnak köszönhetjük … Ne feledjük, egy magyar cigánynak.

 

A bejegyzés trackback címe:

https://szexcsatakanno.blog.hu/api/trackback/id/tr61524176

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

NAR 2009.11.14. 19:19:23

Azért van esztétikus guminő is (tabu.origo.hu/kivul-belul/20060613szex.html), de annál már olcsóbb az igazi :-)

régifilmnéző 2009.11.14. 22:32:46

Azt ugye mindenki tudja, hogy a második képen Hidvéghy Valéria magyar szinésznő látható, számos régi magyar film szereplője a harmincas években. Később nyugaton élt, G.B.Show közeli barátja és múzsája volt.

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.14. 22:51:01

@régifilmnéző: Köszi az infót. A többi személyiséget se nevesítettem, de könnyű rájuk keresni, ha vki akar.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2009.11.14. 23:06:05

@NAR:

A link végi zárójel nem kell.

Hogy honnan tudom? Öööö, nem kattintottam ám rá, elvégre engem az ilyen mocskos dolgok soha nem érdekeltek, de mondta az egyik barátom. Na.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2009.11.14. 23:10:13

"De hát nem erre vágyik minden férfi? Hogy anyukát játsszon?"

Hát erre csak azt tudom mondani, hogy eddig talán nem a megfelelő pasikkal randiztál :-)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.14. 23:15:01

Volt egy komment, amit kimoderáltam. Egy betű elírás mindenkinek becsúszhat, a korrektúrát elfogadom, de a stílust nem.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2009.11.14. 23:21:51

@Gloria Mundi:

Nem kell mellre szívni; azt a kretént eddig kábé ezer blogból tiltották ki minősíthetetlen stílusa miatt, de még itt kószál a neten és az Index-nyitóoldalas blogok kákáján keresi a csomót :-)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.14. 23:28:56

@tiboru: Akkor megnyugodtam :) Köszi az infót.
Szóval te nem vágysz arra, h anyukát játssz? Vagy csak még nem fedezted fel magadban ezt a tulajdonságot :)

A Nép - Te vagy! (törölt) · http://www.kibulizottorszag.net 2009.11.14. 23:37:52

Semmi kifogásom az ellen, ha úgy volt, hogy kérdéses barna seggű ember cigány, de ez egyáltalán nem következik abból, hogy Shaw a segget barnának látta. A Brit Szigeteket lakó undorítóan tejfehér (arcban akár rózsaszín) bőrűek számára az átlag magyar színe sötétes.

Csuri / Bariildi 2009.11.14. 23:57:08

Hú, a hideg is kiráz az ilyen purizmusok leírásakor. A tisztaságról valahogy mindig különös formájú keresztek jutnak az eszembe, nem a Domestos …)

Gloria: késő van, vagy konstrukciós hiba, de akármi legyek, ha ezt értem. magyarázat bitte!!!

És mi van Frankensteinnal? Télleg őt emlegetjük a szörnyként, pedig....?

Csuri / Bariildi 2009.11.15. 00:15:08

@Panther V.:
pedig millió feldolgozásban láttam (filmre gondolok), de bennem is az maradt meg, hogy Frankenstein = a szörny.
Ezexerint ez tévedés a javából.

Csuri / Bariildi 2009.11.15. 00:17:31

Gloria,
külön köszönet ezért a posztért, mert már többx eszembejutott, de magyarázatnak sosem néztem utána, hogy mi a csuda kapcsolat van Pygmalion és a My fair lady között???
Na, most te pont erre adtál választ - hálám örökké....
Pláne hogy még jókat is röhögtem közben.

tiboru · http://blogrepublik.eu 2009.11.15. 01:01:30

@Gloria Mundi:

Hát, anyukát sose' szerettem volna alakítani. Lehet, bennem van a hiba, mondták már, hogy javíthatatlanul konzervatív vagyok :-)

NAR 2009.11.15. 11:06:36

@tiboru: Azért gondolom a szop(t)atás ellen nincs kifogásod :-)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 11:40:24

@A Nép - Te vagy!: Ezzel vitakoznék. És Shaw látott azért sötétebb bőrű népséget másutt is, pl dél-franciákat. (A Riviérán ismerkedtek meg.) Az átlag magyar mostanra sztem inkább fehér. (Én is láttam pár sötétebb segget életemben, mediterrán térségben :) Egyébként Pascal mindenkinek úgy mesélte, hogy nem tudja, pontosan honnan származik, de gyerekkorában egy ideig cigányok nevelték. Állítólag ők mentették ki egy égő házból ... A sztori elég ködös ahhoz, hogy feltételezzük, csak egy sokkal kevésbé romantikus származás feltupírozásáról van szó, végül is egy filmes emberkéről beszélünk. A tehetsége vitathatatlan :)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 11:44:26

@Csuri / Bariildi: Biztos egy kicsit az én asszociációs rendszerem hibája ... A nyelvi purizmus, a tisztaság-mánia elvezethet a faji purizmus gondolatához, csak erre utaltam. (Noha a nagy nacionalisták olykor a saját anyanyelvüket törik kerékbe ...) Nem szeretem a standard nyelvre idomítás gondolatát. Virágozzék minden virág, a tájszólások is :) A "tiszta" melléknevet sajnos nagyon sokszor igencsak piszkos indulatok takargatására használják, már nem tudom semlegesen nézni a szót se.

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 14:51:27

@Csuri / Bariildi: Nem akartam nagyon a My fair lady-re kihegyezni a posztot, mert elsősorban a Pygmalion-mítosz érdekelt. De ha már itt tartunk, a sorrendiség a teljesség igénye nélkül a következő:
1) Eredeti mítosz (kb ezt meséltem el)
2) Ovidius: Metamorphoses (Átváltozások, Kr. u. 1-8 körül) c. művének egyik sztorija: az eredeti mítoszhoz képest nagy változás, h Ovidius a művész teremtő erejére helyezi a hangsúlyt. Nem Aphrodité bújik a szoborba, hanem a művész kelti életre azt.
2) Vergiliusnál, meg Jean de Meung-nél, a XIII. sz.-i Rózsaregényben is előfordul a figura, de ez most bennünket nem érdekel.
3) Shaw: Pygmalion - színdarab (1912) Azt szokás mondani, ez inkább Hamupipőke-sztori. Eliza Doolittle egy tudományos kísérlet alanya, a prof úgymond kihasználja, a lány beleszeret, de viszonyzatlanul, a nyelv és illemtan-kurzus végén Elizát kiteszi a házból.
4) Pygmalion - film (1938): ezt köszönhetjük Gabriel Pascal rábeszélő tehetségének, ui. Shaw nagyon tiltakozott mindenféle megfilmesítési ötlet ellen. Pascalnak sikerült meggyőznie. Rengeteget vitatkoztak jelenetről jelenetre, ez a levelezés nagyrészt fennmaradt. Pascal önhatalmúlag megváltoztatta a film végkifejletét, és Shaw erről csak a próbavetítéskor értesült. De szó nélkül elfogadta. (Poszt 7. képe)
5) My fair lady: musical (1956) - itt már a Pygmalion név sehol sincs, de a sztori nem sokat változik.
A musical ötlete is Pascaltól származik, de Shaw nem akarta engedni, h megzenésítsék a darabját. Erre csak a nagy öreg halála (1950) után kerülhetett sor. Pascal 1954-ben halt meg.
6) My fair lady: film (1964): ismét magyar vonatkozás, George Cukor a rendező. Érdekesség, h Cukor Higgins filmbéli házában kiakasztja Pascal képét, így tisztelegvén az ötletgazda előtt. A poszt 3. képe ebből a filmből való.

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 15:00:52

@Csuri / Bariildi: Hú, ez egy másik nagyon érdekes sztori, épp csak azért utaltam rá, mert a pasik teremtés-mániája tükröződik benne. A Frankensteint Mary Shelley írta, a nagy költő felesége, aki Mary Wollstonecraft Godwin néven született, anyja az ismert feminista írónő Mary Wollstonecraft! Ez csak azért fontos, mert a mű nagyon adja magát a feminista elemzés szempontjából, de biztos kifuttok a világból, ha most ebbe belemegyek :)
Csak érdekességképp: a sztori egy házi költői verseny terméke, a legijesztőbb történet megírása volt a feladat (hiába, a tévé feltalálása előtt ilyenekkel is lehetett szórakozni). Mary-é nagyon jól sikerült, azóta is milyen népszerű. Egyébként 19 évesen írta, és egy rémálom szolgált számára alapul. A regényben a szörny alkotójának neve Victor Frankenstein. Nem merülök bele, mert már a kommentjeim egy újabb poszthoz elég anyagot szolgáltatnak.

Ms. Mazsola · http://msmazsola.blog.hu/ 2009.11.15. 15:10:52

Ejj, ha ennyire izgalmas az eredeti történet, miért kellett nyelvészkedésre kihegyezni évszázadokkal később? Nincs itt egy vállalkozó kedvű filmrendező, hogy az eredetit is vászonra vigye? :-D

Gloria! Nagyon szimpatikus a nyelvhez való hozzáállásod. Főleg a tájszólásokhoz. Az M1-en van egy olyan jólesően tájszólást beszélő meteorológus, hogy öröm hallgatni. (Ez most nem kapcsolódott, bocs.)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 22:08:41

@NAR: Csak most olvastam el az általad ajánlott cikket, hát, lehidaltam :) Az is jópofa, h Pygmaliont említi az elején, de külön érdekességként hatott, h a guminő is katonai fejlesztés ... Mi mindenre jók a katonák ...
Erkölcsi kérdésekbe nem mennék bele, de ajánlom Horváth Viktor Guminő c. sci-fi novelláját :)

Gloria Mundi · http://szexcsatakanno.blog.hu 2009.11.15. 22:13:01

@Ms. Mazsola: A filmrendezőket kéne megkérdezni :) Bár lehet, h van vmi, csak nem tudok róla.
Reisz Andrásra gondolsz, a palóc tájszólásával :) Igen, érdekes színfolt. De róla is kopik már a dialektus, egyre pestiesebben beszél ... Egyébként sztem Mo.-on sokkal kevésbé toleráns a társadalom a tájszólásokkal, mint másutt, pl német nyelvterületen mindenki baromi büszke a saját, nem azonos területről jövők számára gyakorlatilag érthetetlen dialektusára.

Ms. Mazsola · http://msmazsola.blog.hu/ 2009.11.16. 05:48:23

@Gloria Mundi: Talán azért ,,ciki" tájszólással beszélni Bp-en, mert az ízes beszédhez pl. az án fejemben egy öreg, furcsa dolgokat beszélő néni képe kapcsolódik, amint népviseletben mondja a magáét. Ezt a képet bontogatja most Reisz András (mindig elfelejtettem megnézni a nevét a tv-ben) azzal, hogy a mai meteorológus nyelvezetet és úgy általában művelten beszél a tájszólásával. Szóval szerintem az ilyen figurák csak bontják a pesti kövületeket az agyakban.